Cortamos toda la carne a dados y salpimentamos. Marcamos primero el "cap de llom" y el cordoncito en una cazuela de barro con aceite de oliva. Retiramos. Marcamos las salchichas, también en aceite de oliva, y retiramos.
En la misma cazuela, y con el mismo aceite, sofreímos la cebolla caramelizada y dos dientes de ajo picados. Cuando los ajos pierdan el color blanco, añadimos la carne y la cerveza. Dejamos reducir.
Añadimos el tomate maduro, pelado, sin pepitas y cortado a dados pequeños. Lo dejamos cocer unos cinco minutos. En este momento, añadimos el caldo de carne y dejamos cocer hasta que la carne quede bien melosa.
Mientras tanto, salteamos las setas en una sartén (recordad lavarlas antes, aunque la hayas comprado de bote). Añadimos las setas al guiso.
Hacemos una picada con los carquiñolis, las galletas, dos dientes de ajo, las almendras y las avellanas, el perejil, y agua (las picadas son como los sofritos: en cada casa se hacen de distinto modo, así que vosotros mismos). Añadimos la picada al guiso y dejamos hacer xup xup como mínimo 20 minutos. Rectificad de sal y pimienta.
Si veis que el guiso os queda muy líquido, añadid una cucharadita de maizena disuelta en agua y se os espesará enseguida.
> La cebolla caramelizada: hacedla el día antes, porque necesita unas cuantas horas. Es cuestión de dejar reducir unas 10 cebollas cortadas em juliana en una olla con dos dedos de aceite y dos de agua, hasta que quede de color caramelo y removiendo de vez en cuando.
> Cerveza: con la cerveza del Maset sale estupenda)
Sinceramente queda clarísimo todo lo que escribe ya que los términos en catalán están traducidos, carquinyoli es la única palabra que no tiene traducción y se complementa con que puede ser cualquier galleta seca. Yo por mi parte, la picada siempre la hago en lugar de con galleta, con un par de rebanadas de pan fritas en una sarten con aceite, lo comento por si alguien no llega a entender lo de galleta seca. Queda igual de bueno. También en lugar de “rosinyols” puse un revuelto de diferentes setas que tengo siempre en el congelador, puedes poner cualquier tipo de seta, el que estes acostumbrado en casa o que te guste mas. Me da mucha pena leer todos esos comentarios criticando el que se escriban en catalán ciertos ingredientes, sobre todo cuando estan traducidos a la perfección, simplemente me parece ir en contra de algo o alguien. Hay demasiados prejuicios. Un saludo de una catalana hija de vallisoletanos.
La receta, se ve buenisima. pero por favor expliquen las recetas en casteñano. No entiendo nada de esos terminos raros. si se trata del nombre propio de algun alimento, pues pongan la fotico o el link para uno enterarse de que se trata por favor. gracias.
Pues a mi me parece que queda bastante claro, la verdad. De acuerdo que "salsichas" está mal escrito, pero se entiende perfectamente. En cuanto a "carquiñolis" son una galleta típica catalana que no tiene traducción; y los "rossinyols" y "cap de llom" están traducidos. Se hace el esfuerzo de escribir en castellano para que lo entienda un mayor número de gente, no veo la necesidad de criticar de esta manera.
¿Se puede hacer un plato típico castellano como el guiso de cerdo sin necesitad de explicarlo en catalán? A lo mejor lo de el "toque moderno es por la traducción. A mi me encanta escuchar hablar en catalán, pero de verdad, o toda la receta en catalán o toda la receta en castellano, que nos lías. Vamos, que estará riquísimo pero entre los "carquiñolis", los "rossinyols" y el "cap de llom" se nos va la mañana... Sobre las "salsichas" (sic) mejor no comento. ¿Quizá te refieres a salchichas?
Comentarios de los miembros:
Sinceramente queda clarísimo todo lo que escribe ya que los términos en catalán están traducidos, carquinyoli es la única palabra que no tiene traducción y se complementa con que puede ser cualquier galleta seca. Yo por mi parte, la picada siempre la hago en lugar de con galleta, con un par de rebanadas de pan fritas en una sarten con aceite, lo comento por si alguien no llega a entender lo de galleta seca. Queda igual de bueno. También en lugar de “rosinyols” puse un revuelto de diferentes setas que tengo siempre en el congelador, puedes poner cualquier tipo de seta, el que estes acostumbrado en casa o que te guste mas.
Me da mucha pena leer todos esos comentarios criticando el que se escriban en catalán ciertos ingredientes, sobre todo cuando estan traducidos a la perfección, simplemente me parece ir en contra de algo o alguien. Hay demasiados prejuicios.
Un saludo de una catalana hija de vallisoletanos.
Riquisimo
Yo soy mexicana y he entendido sin problemas la explicacion de los ingredientes, y si la receta es catalana me gusta aprender sus terminos.
La receta, se ve buenisima. pero por favor expliquen las recetas en casteñano. No entiendo nada de esos terminos raros. si se trata del nombre propio de algun alimento, pues pongan la fotico o el link para uno enterarse de que se trata por favor.
gracias.
Pues a mi me parece que queda bastante claro, la verdad. De acuerdo que "salsichas" está mal escrito, pero se entiende perfectamente. En cuanto a "carquiñolis" son una galleta típica catalana que no tiene traducción; y los "rossinyols" y "cap de llom" están traducidos. Se hace el esfuerzo de escribir en castellano para que lo entienda un mayor número de gente, no veo la necesidad de criticar de esta manera.
¿Se puede hacer un plato típico castellano como el guiso de cerdo sin necesitad de explicarlo en catalán? A lo mejor lo de el "toque moderno es por la traducción. A mi me encanta escuchar hablar en catalán, pero de verdad, o toda la receta en catalán o toda la receta en castellano, que nos lías. Vamos, que estará riquísimo pero entre los "carquiñolis", los "rossinyols" y el "cap de llom" se nos va la mañana... Sobre las "salsichas" (sic) mejor no comento. ¿Quizá te refieres a salchichas?
No veo que lo tenga claro al explicar los ingredientes